Layli and Majnun Page 8
He was a wealthy, well-liked man, whose name
Was Ebn Salam; he had a certain fame
Among his fellow Arabs for good sense,
Someone to watch, a man of consequence.
And seeing that bright torch, he felt desire
Like wind rush up in him to grasp this fire,
Not thinking that when any fire is lit
A wind is likely to extinguish it.
When he reached home, he longed to be united
With this bright moon, and have his love requited,
Forgetting that no man could ever clasp
The shining moon within his eager grasp.
He set to work, and chose a messenger
To ask if he might be betrothed to her,
To have that fairy creature be his bride
And brought within her litter to his side;
He promised love, said he’d be dust before her,
Pile gold like dust heaps (that’s how he’d adore her),
Offered a thousand treasures, said that he’d
Provide more livestock than they’d ever need.57
The go-between arrived in hopes that he
Could make a pact with Layli’s family
On Ebn Salam’s behalf, as had been planned;
He ceremonially kissed her father’s hand,
Then set out the proposal that he’d brought
Announcing Ebn Salam politely sought
That he and their child Layli should be wed.
And in reply young Layli’s parents said,
“Your proposition is appropriate,
But as things are at present we should wait,
Layli’s unwell and weak; after a while
She’ll be quite well again, and make us smile—
That’s when the marriage plans can go ahead
And sugar will be sprinkled as you’re wed;58
This marriage will be good for all of us,
Let’s hope it will be soon, and prosperous—
But not quite yet, we need a small delay
And after that we’ll have the happy day;
The garden will be cleared of thorns; our rose
Will flower, her budding petals will unclose;
We’ll put a gold chain round her neck, and then
She and the chain will both be yours. Amen!”
So Ebn Salam was what he’d wished to be,
A chosen suitor waiting patiently,
Who rode home, now the dust of doubt was laid,
Pleased with the promise Layli’s father’d made.59
Nofal Sympathizes with Majnun
Veiled Layli’s secret was now out, her name
A bandied byword for disgrace and shame,
And harps and lutes joined in, so that among
Men everywhere the lovers’ tale was sung
By sweet-voiced singers, whose beguiling art
Enchanted each delighted listener’s heart;
Confused now as her curls, poor Layli lay
Alone, awake, as day succeeded day.
*
Majnun meandered through the wilderness,
Sunk like his fate in tangled hopelessness,
Chasing wild horses with a thousand pains
While love songs in their thousands filled the plains.
King-like, enthralled, he came to Najd, although
In Najd he’d nothing kingly left to show;
His feet were bruised by love, his heartfelt sighs
Dispersed the pathway’s dust into the skies,
Lovers who heard him struggling in love’s throes
Would fall into despair and rend their clothes,
And hearts that had seemed proof against attacks
Now found their tempered steel had turned to wax.
*
Nofal was someone who by bravery
Had boldly broadened his authority
Until he’d rendered all the nearby land
His own, subservient to his command:
His sword could make an army flee in fear,
In wrath a lion, in gentleness a deer,
With many followers, magnificent,
Wealthy, and in his wealth beneficent.
Mounted upon a fearsome horse, one day
This hunter sallied out in search of prey,
Searching among the hillside caves he found
A man whose moaning made the hills resound,
With blistered feet, one beaten down by Fate,
Far from his friends and in a wretched state,
A wild man who it seemed was glad to shun
Mankind and live apart from everyone,
Singing such songs of anguish and complaint
Whoever heard them would collapse and faint.
Nofal inquired about this fugitive—
What kind of man was he? How did he live?
His fellow hunters said, “This started when
He fell in love; he first grew sad, and then
His sadness turned to madness—as you see,
His mind’s surrendered to insanity.
He sings his love songs night and day, and tries
To catch his lover’s scent from windy skies,
And if a breeze should bring her scent, he’ll make
A hundred songs and verses for her sake,
And clouds that come from where she lives he’ll greet
With grateful poems that are sugar-sweet;
And now he spends all day and every day
In this sad way, and in no other way.
Men come from far away to bring him wine
And food—a thousand times he will decline
Their generous gift, then finally he’ll take
A single glass for his belovèd’s sake.”
*
When he had heard them out, Nofal replied,
“It would be chivalrous if someone tried
To help and comfort this unhappy man,
And I’m determined to do all I can.
It’s prey that I’ve been looking for today
And now I’ve found some quite unlooked for prey!”
Then lightly from his courser he alighted
And had a little meal spread, and invited
The poor emaciated wretch he’d found
To eat, and sit beside him on the ground.
He told sweet tales, his words were soft and warm
Like pliant wax that takes on any form
Though to his listener every tale he’d tell
Appeared to be an empty useless shell—
If it was not the tale of Layli he
Was deaf to it, whatever it might be.
*
Nofal saw this young man would not partake
Of any food for absent Layli’s sake,
And gradually he changed the subject of
His stories to sweet Layli and her love,
So that the wild, sad wanderer became
Peaceful and calm, distracted by her name,
Delighted that he’d found a willing friend
Whose talk of Layli seemed to have no end.
His spirits rose and he began a song
Of love that was both passionate and strong—
With every line he laughed, completing it
With sparks of unpremeditated wit;
And then he didn’t hesitate to dine
But gladly ate the food and drank the wine.
*
Nofal’s sweet eloquence, his charming chatter
Made every problem seem a simple matter:
“Don’t be a candle guttering as it dies
Because she’s like a lamp in distant skies,”
He said. “With gold or strength I shall not fail
To make you both like two pans on a scale,
Equal and side by side; if she’s a bird
Desire will bring her down, you have my word,
Instinct will grasp her by the neck, and then
She will be brought back to the earth again;
If she’s like sparks in flint, I will contrive,
Like iron, to make those sparks leap out alive.
My lariat won’t rest till at your side
I see that lovely moon’s become your bride.”
Majnun became so hopeful that he bowed
His head in prayer, then spoke his thoughts aloud:
“Your words are wonderful—that is, if you
Are saying something that is really true.
But then, her mother shouldn’t offer her
To one like me of doubtful character;
One shouldn’t leave a rose in windy weather
Or pair a demon and the moon together,
And it’s ridiculous to think that she
Could ever wed a crazy fool like me.
They’ve washed my filthy shirt, time after time,
But they can’t wash away the dirt and grime,
They’ve tried to silver-coat me and renew me
But underlying blackness shows the true me;
Your hand is generous, but what’s wrong with me
Cannot be cured by generosity.
I think that in the way of friendship you
Will leave me when there’s still so much to do,
Your hunt for her will be in vain, you’ll see
She can’t be caught, and you’ll abandon me!
We bluster like the wind, we puff and blow,
But empty vessels . . . well, the rest you know.
If you should keep your promise, may the Lord
Make your life prosperous as your reward,
But if your vow is just a mirage, you
Should leave me, it’s the best thing you could do,
And I’ll return to what I was before—
Just as I was, and trouble you no more.”
*
Hearing how desperately he groaned and sighed,
Nofal was quick to hurry to his side—
Nofal, a young man with a noble mind,
A stranger to Majnun, whose heart was kind
(They were the same age, and this gallant stranger
Pitied his grief and his condition’s danger).
He swore by God, by all that He had wrought,
And by the message that the Prophet brought:
“My wealth and sword I shall devote to you
Not as a wolf but as lion would do,
From now on I shan’t eat or sleep or rest
Till I’ve completed this praiseworthy quest—
I’ll stay with you until I’ve seen you’re free
From your bewilderment and misery.
Sit now, be patient for a while, and start
To calm the fire that rages in your heart,
And meanwhile I’ll unbolt the iron door
That leads to confrontation and to war.”
To Majnun, then, this cordial seemed to be
The drink to save his soul and sanity.
His mind grew calmer, he was less afraid,
He trusted in the vow his friend had made,
And he was patient, pouring water on
His inward fire till it was almost gone—
His friend was his asylum, it was best
For him to convalesce with him, and rest.
*
He bathed, and put clean clothing on, and chose
An Arab turban to complete his clothes,
Then sat together with his friend to dine
And hear musicians play, and savor wine,
And write sweet verses on the beauty of
The sweet girl who commanded all his love.
Well clothed, well fed, respectable again,
He seemed to be the healthiest of men—
His sallow face was pink and flushed, he stood
Erect—not bowed now—as a young man should;
His pitch-black perfumed beard encircled all
His face again, grown thick and beautiful,
It seemed the breeze both borrowed and then lent
His breaths as they exhaled their rosy scent;
He seemed a shining laughing dawn, and when
He smiled the rising sun appeared again—
The plants rejoiced, and as a wondrous sign
Red roses glowed like goblets of red wine.
Majnun grew sensible, intelligence
Returned to him, and with it his good sense,
And all the time his noble host expressed
A hundred kinds of kindness to his guest—
Away from him he knew no happiness
And only drank to him and his success;
So for two months they drank their wine, and spent
Their time at ease, in negligent content.
As day succeeded cheerful day these two
Rejoiced, and happiness was all they knew.
Sometimes Majnun would write a few lines of
Protesting poems that condemned his love:
“ ‘O you, beyond my bitter sighs and cries,
Blowing my dust about with windy lies,
You made a hundred vows you would be true—
Not half of one of them was kept by you,
Happy to have my promises, and yet
Happy as well to have yourself forget,
Leading me on with your deceitful heart,
Leaving me restless once we had to part—
Your tongue so glib then with each loving vow,
Your tongue so chained up and so silent now;
A hundred ways your tongue has wounded me,
Your heart withholds its soothing remedy—
My patience flees, my intellect is going,
Save me, or where I’ll be there is no knowing.
Should lovers show no love? Should they retract
The promises they make each time they act?
Though you’ve forgotten magnanimity
True lovers act with generosity—
To call someone who doesn’t keep her word
A human being is to me absurd.’
*
“Without my friend I’m weak, in constant pain,
Like one who craves life’s water, but in vain—
Life’s water given to a man who craves it
Is treasure for a ruined town that saves it:
Bring Layli to me soon and I’ll revive,
Without her though I know I won’t survive.”
Nofal Fights Layli’s Tribe on Behalf of Majnun
Reproved so charmingly, Nofal became
As soft as wax before a roaring flame;
At once he leaped up, put his armor on,
And drew his sword, determined to be gone.
He chose a hundred warriors, horsemen who
Galloped as speedily as wild birds flew,
And with them he set off without delay
Like a black lion when it stalks its prey.
As he neared Layli’s tribe a man was sent
Ahead to spell out what his coming meant,
To say, “I and my men have reached your lands
To fight if need be for our just demands;
Give Layli to us now; if not, our swords
Are ready—we’re not here to bandy words—
Gently I’ll
give her to one worthy of
Her hand as he is worthy of her love,
His thirst will then be slaked, his health restored,
Which is a deed to gratify the Lord.”
But when Nofal’s prompt messenger had spoken
The glass of mutual respect was broken.
They answered, “What you ask’s impossible,
Our Layli is the moon when she is full—
She’s not a cake for you to feast upon!
Who steals the moon? Not you, nor anyone!
We’ll kill your slashing swordsmen, we’ll drive back
With stones your spearmen if they dare attack!”
The messenger repeated every word,
Telling Nofal each syllable he’d heard—
Furious, Nofal insisted he retrace
His steps back to the former meeting place
And say, “You senseless fools, you’d better be
Prepared to fight a breaking wave or flee.”
Once more the messenger returned, once more
He brought back insults as he’d done before.
Nofal flared like a fire then to engage
The enemy, so violent was his rage—
He drew his sword and with his cavalry
Fell like a lion on the enemy.
*
Like mountains then the two sides clashed, and cries
Of violent rage rose up into the skies
As Nofal’s enemies received the lion
With drawn swords like a barricade of iron.
The battlefield became a sea that rose
And fell with surging battle-cries and blows,
As blood shed by sharp swords dripped down and sank
Into the earth made drunk by what it drank.
Warriors’ massed lances held off the attack
Until by lions they were beaten back,
And feathered arrows swooped like birds that kill
With thirsty beaks and drink the blood they spill.
Swords lopped off horses’ heads, and on the ground
Chieftains’ and horses’ heads lay scattered round—
The yells of horsemen rose into the skies
Till sun and skies were deafened by their cries,
And when death’s thunderbolt crashed down, the shock
Struck even iron ore concealed in rock,
Catastrophe’s sharp lance, its honed point like
A crowbar’s hair-thin head, prepared to strike,
And earth became a sea of surging blood,
Its stones like stars that rose above the flood.
Black horses reared like lions on each side,
Or like black snakes whose mouths gaped open wide,
Like black lions in their fury, and like white